Отиди на
Форум "Наука"

Recommended Posts

  • Потребител
Публикува (edited)

Отварям тази тема относно падежите в български език и продължаващото безпадежно-безметежно безхаберие.

Много сме загубили, но често не осъзнаваме колко много сме заварили и че сме длъжни да го запазим.

В няколко съобщения ще разгледам какво ни е останало от падежната система в старобългарски/старославянски.

Редактирано от Христо Тамарин
  • Потребител
Публикува

Чудесна тема! Поздравления, г-н Тамарин.

За съжаление, вокативът към лични имена е практически изчезнал от съвременния български език. Първи удар му нанесоха еманципираните жени, които решиха, че звателната форма към тях е проява на грубост, особено тази на -о и -йо (Марийо, Ивелино) и не толкова на -е (Станке, Еленке). Още когато бях дете (80-те години), звателната форма към жена се възприемаше като недотам кавалерско отношение. През 90-те вече започна да се смята за анахронизъм и звателната форма към мъжете. Днес вече повсеместно вокативът към лично име е натоварен пейоративно и смятан за непрестижен.

Guest стойчестойчески
Публикува

В румънски език славянският по произход вокатив на -о също се възприема като грубо, непрестижно но и мъжкият вокатив е на изчезване.

Чудесна тема! Поздравления, г-н Тамарин.

За съжаление, вокативът към лични имена е практически изчезнал от съвременния бъ

  • 3 седмици по-късно...
  • Потребител
Публикува

Отварям тази тема относно падежите в български език и продължаващото безпадежно-безметежно безхаберие.

Много сме загубили, но често не осъзнаваме колко много сме заварили и че сме длъжни да го запазим.

В няколко съобщения ще разгледам какво ни е останало от падежната система в старобългарски/старославянски.

Остатъци от косвените падежи при имената.

Става дума за родителен (G:генитив), творителен (I:инструментал) и местен (L:локатив) падеж.

Загубени са безвъзвратно в нашият език. Причината е в това, че всички предлози в нашият език започнали да се употребяват с винителен падеж.

{Балкан-А7}. Напасване на предлозите.{FittingPrepositions}

Не се сещам за следи от тези падежи при местоименията. Но има следи при имената.

G: отръки
G: отстрани
G: доземи
I: денем
I: нощем
I: вкупом
I: първом
L: вкъщи
L: зиме (зимѣ)
L: лете (лѣтѣ)
L: деня (денѣ)
L: нощя (нощѣ)
  • Глобален Модератор
Публикува

А аз само да питам - падежите окончателно изчезват след езиковата реформа на патриарх Евтимий?

  • Потребител
Публикува (edited)

А аз само да питам - падежите окончателно изчезват след езиковата реформа на патриарх Евтимий?

Няма връзка. "Езиковата реформа" на патриарх Евтимий няма как да засяга говоримият език.

За всеки отделен случай вероятно е различно, и пак е трудно да се даде датировка.

Например, остатъкът от творителен падеж като че ли и досега е продуктивен: ничком, лежешком, слепешком. Но това вече не е творителен падеж, а само остатък от него.

Допълнение_1. Ето разсъждения на уважаемият съфорумник Arath по темата.

Допълнение_2. За изчезването на локативът (местният падеж) допринася и друга важна балканска характеристика:

..

{Балкан-А1}. Еднакво изразяване на местоположение и посока. {LocativusInAccusativo}{LiA}

..

Редактирано от Христо Тамарин
  • Потребител
Публикува
Падежите в български език и продължаващото безпадежно-безметежно безхаберие: резюме на темата
  • Звателен падеж
  • Именителен/винителен/дателен падеж при местоименията (предстои)
  • Именителен/винителен/дателен падеж при имената (предстои)
  • Потребител
Публикува (edited)

Именителен/винителен/дателен падеж при личните местоимения

В нашият език тези падежи (номинатив/акузатив/датив) при личните местоимения са напълно запазени.

Забележете, че и в други езици, например френски и английски, където при имената номинативът и акузативът не се различават, при личните местоимения се различават.

Забележете, че например във френски и в английски личните местоимения различават именителен и винителен падеж (номинатив и акузатив), но няма форма за дателен падеж. В български има.

Забележете, че например в английски (it) и в немски (es) при личното местоимение от среден род за 3-то лице ед.ч. формите за номинатив и акузатив съвпадат (PIE-характеристика), а в български се различават, което е ярка славянщина (бълг. то/го, руски оно/его). Някои аналогии тук не вървят: в гръцки няма лични местоимения, във френски няма среден род.

Таблица на личните местоимения в българският език

Колона:         --1--      --2--       --3--      --4--       --5--       --6--      --7--       --8--      --9--
-------         Именителен Винителен   Винителен  Винителен   Дателен     Дателен    Дателен     Дателен    Дателен
Лице  Число Род /Номинатив <<<<<<<<<<< /Акузатив  >>>>>>>>>   <<<<<<<    /Датив      >>> <<<    /Датив      >>>>>>>
----  ----- --- ---------- ----------- ---------- Дуплицирана ----------- ---------- Дуплицирана ---------- Дуплицирана
----  ----- --- ---------- КраткаФорма ПълнаФорма Пълна Форма КраткаФорма ПълнаФорма Пълна Форма Аналитично Аналитично
----  ----- --- ---------- ----------- ---------- ----------- ----------- ---------- ----------- ---------- -----------
1-во  ед.       аз         ме          мене       мене ме     ми          мене       мене ми     на мене    на мене ми  
2-ро  ед.       ти         те          тебе       тебе те     ти          тебе       тебе ти     на тебе    на тебе ти 
3-то  ед.   м.  той        го          него       него го     му          нему       нему му     на него    на него му
3-то  ед.   ж.  тя         я           нея        нея  я      й           неи        неи  й      на нея     на нея  й
3-то  ед.   ср. то         го          него       него го     му          нему       нему му     на него    на него му 
1-во  мн.       ние        ни          нас        нас  ни     ни          нам        нам  ни     на нас     на нас  ни
2-ро  мн.       вие        ви          вас        вас  ви     ви          вам        вам  ви     на вас     на вас  ви
3-то  мн.       те         ги          тях        тях  ги     им          тям        тям  им     на тях     на тях  им
ВъзвратноМестоимение: ---- се          себе си    себе си се  си          себе си    себе си си  на себе си на себе си си
Възвратното лично местоимение няма номинатив.

Пълните форми за дателен падеж (колони --6-- и --7--) са архаични. Вместо тях се употребяват аналитичните форми, които представляват винителните форми с предлогът на (колони --8-- и --9--).

Кратките форми (колони --2-- и --5--) са напълно жизнени. Тук стана дума, че в източно-български, както и в съвременният разговорен език, колоната --2-- (кратък акузатив) се е изменила така, че всичките й форми се различават от колона --5-- (кратък датив), дори в 1-во и 2-ро лице мн.ч.: мъ/тъ/гу/я/гу/нъ/въ/ги.

Некратките форми без балканската дупликация (колони --3--, --6-- и --8--) се употребяват с предлози или в специфични контексти:

На кого дадоха днес пенсията? - На нас.
Кого обичаш? - Тебе. (Обаче: Тебе те обичам.)
Тебе обичам повече от него.
С тебе и на край светът отивам.
За кого спестяваш? - За себе си.
Кому е нужна демокрация? - Нам.
-

Предупреждение: Трябва да се обърне внимание на следната досадна езикова грешка: понякога номинативната форма се използва вместо винителната:

Грешно: Аз ме нямаше там. Аз ме е страх.

Правилно: Мене ме нямаше там. Мене ме е страх.

Това е груба грешка! Къде са даскалята?

Как може изобщо да се учи за такава глупост като пълен и кратък член, което в нашият език го няма, а на винителните форми на местоименията да не се обръща нужното внимание!

Виждате, че падежната система продължава да се упростява, дори без влиянието, каквото други езици (гръцки, влашки, румънски) са оказвали върху нашият език през миналите векове.

Редактирано от Христо Тамарин
  • 8 years later...
  • Потребител
Публикува

Относно официалната отмяна на падежите в българския в уикипедия пише, че то става с правописната реформа от 1945 с изключение на местоименията. Мене ми звучи комично - тези, които са били застъпници за българо-съветската дружба по този начин отдалечават нашия език от руския.

  • Потребител
Публикува
Преди 15 минути, Алекс044 said:

Относно официалната отмяна на падежите в българския в уикипедия пише, че то става с правописната реформа от 1945 с изключение на местоименията. Мене ми звучи комично - тези, които са били застъпници за българо-съветската дружба по този начин отдалечават нашия език от руския.

Но ако оставят езика така,той ще напомня на българите за Царска България. Затова променят всичко - парична "реформа",празнични дати,знаме,герб,език...

  • Потребител
Публикува

Съгласен съм с вас. Но не е ли по-логично с тази реформа, с оглед привеждане на нашия правопис с реформата в СССР от 1918 г, да се насърчи ползването на падежните остатъци в новобългарски, което е белег за някакво граматично сходство със синтетизма в руския ?

Също така бих искал да допълня темата със следните падежни фрази и изрази, които са налични в съвременния език:

1. Во веки веков;

2. Изчезна вдън земи;

3. До зори/В зори;

4. Слава богу;

5. Предаде богу дух;

6. С това поведение няма да си и богу драг;

7. Боже,господи;

8. С нами бог;

9 . Работа ползу роду;

10. Гарван гарвану око не вади;

11. Тялом си тук, но духом не;

12. Не падай духом;

13. Вересия всекиму, уважение никому;

14. Който гроб копае другиму, сам пада в него;

15. От кумова срама.

 

  • Потребител
Публикува

Съгласен съм с вас. Но не е ли по-логично с тази реформа, с оглед привеждане на нашия правопис с реформата в СССР от 1918 г, да се насърчи ползването на падежните остатъци в новобългарски, което е белег за някакво граматично сходство със синтетизма в руския ?

Също така бих искал да допълня темата със следните падежни фрази и изрази, които са налични в съвременния език:

1. Во веки веков;

2. Изчезна вдън земи;

3. До зори/В зори;

4. Слава богу;

5. Предаде богу дух;

6. С това поведение няма да си и богу драг;

7. Боже,господи;

8. С нами бог;

9 . Работа ползу роду;

10. Гарван гарвану око не вади;

11. Тялом си тук, но духом не;

12. Не падай духом;

13. Вересия всекиму, уважение никому;

14. Който гроб копае другиму, сам пада в него;

15. От кумова срама.

16. Той постави въпроса ребром;

17. Иде ми отръки.

 

  • Потребител
Публикува (edited)
On 5.01.2022 г. at 19:25, Алекс044 said:

Относно официалната отмяна на падежите в българския в уикипедия пише, че то става с правописната реформа от 1945 с изключение на местоименията. Мене ми звучи комично - тези, които са били застъпници за българо-съветската дружба по този начин отдалечават нашия език от руския.

Реформата от 1945 г. не служи, за да се сближат руският и българският (това, че си приличат повече е защото като два славянски езика имат сходно историческо развитие, а за влияние - такова е имало още от Възраждането, не се променя много след 1945 г.), а да се осъвременни българският правопис според живата българска реч (по-точно търновският градски говор).

Преди 22 часа, Алекс044 said:

Съгласен съм с вас. Но не е ли по-логично с тази реформа, с оглед привеждане на нашия правопис с реформата в СССР от 1918 г, да се насърчи ползването на падежните остатъци в новобългарски, което е белег за някакво граматично сходство със синтетизма в руския ?

 

 

Не, защото това не идва ей така от СССР, опити за осъвременяване на правописа са се случвали и преди, дори преди Руската революция. 

Цитирай

Също така бих искал да допълня темата със следните падежни фрази и изрази, които са налични в съвременния език:

Това са падежни остатъци, запомени са в народната памет и се употребяват, но самите те не са продуктивни, не си служите всекидневно с цели 7 или колкото там падежа всеки път като говорите, нали? Някои и са заемки от руски, но пак - те постъпват у нас още през Възраждането.

Примерно, руснаците нямат зв. падеж, но имат един израз „Врачу, исцелися сам“, значи „Лекарю, сам се излекувай“, но този падеж е непродуктивен в днешния руски език и си служат с им. форми, същото се отнася за днешния български, но умножено няколкократно.

Редактирано от Искренъ
  • Потребител
Публикува
On 6.01.2022 г. at 20:39, Искренъ said:

 

Това са падежни остатъци, запомени са в народната памет и се употребяват, но самите те не са продуктивни, не си служите всекидневно с цели 7 или колкото там падежа всеки път като говорите, нали? 

Да така е. Но тук има една тънка разлика между падежни остатъци (единични думи, запазили падежни форми) и остатъци от падежна система - определен брой падежи, по които скланяме някои  от родовете. Именно в новобългарски при съществителните от мъжки род имаме продуктивни четири падежа:

1. Иван - именителен;

2. Ивана - винителен ;

3. Ивану - дателен;

4. Иване - звателен.

Разбира се винителната и дателната форма са официално премахнати през 1945 г., но това не пречи да се познават като част от богатството на езика, а защо да не се използват с оглед търсене на даден стилистичен ефект в музиката и литературата ?

  • Потребител
Публикува
Цитирай

Но тук има една тънка разлика между падежни остатъци (единични думи, запазили падежни форми) и остатъци от падежна система

Не е толкова тънка, питайте случаен незапознат човек що значи родом и най-много ще се сети за израза „Аз съм родом от ...“. Също така - със или без тия падежни остатъци езикът и грам не се променя, всеки случай той си стои аналитичен.

Цитирай

Именно в новобългарски при съществителните от мъжки род имаме продуктивни четири падежа:

Вин. и дат. по времето на Освобождението (като стартова точка на кодифициране на езика) вече са почвали да изчезват и дори могат да се сочат като диал. разлики. За да се каже, че един език има падежна система е прието, че трябва да има най-малкото 3 падежа и то цялостно действащи, сам изтъкнахте, че у нас само м.р. пази това разнообразие от словоформи.

  • Потребител
Публикува
Преди 16 часа, Искренъ said:

 

Вин. и дат. по времето на Освобождението (като стартова точка на кодифициране на езика) вече са почвали да изчезват и дори могат да се сочат като диал. разлики. 

Да. Дателният се е използвал по-рядко, а относно винителния е достатъчно да отворите "Под игото". Изобилства от форми като "чорбаджи Марка", "дякон Инокентия", "Ивана Грозния","поп Ставря" и др. Същото ще установите и в  разказа на дяда Вазова "Последния ден на ХХ в.", както и в други книги и произведения. 

  • Потребител
Публикува (edited)
Преди 5 часа, Алекс044 said:

Да. Дателният се е използвал по-рядко, а относно винителния е достатъчно да отворите "Под игото". Изобилства от форми като "чорбаджи Марка", "дякон Инокентия", "Ивана Грозния","поп Ставря" и др. Същото ще установите и в  разказа на дяда Вазова "Последния ден на ХХ в.", както и в други книги и произведения. 

И не споря, самият аз често се усещам като казвам така и бих подкрепил ако се припознае в книжовната реч.

 

Редактирано от Искренъ

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Вашето предишно съдържание е възстановено.   Изчистване на редактора

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Твоето дарение ще ни помогне да запазим и поддържаме това място за обмяна на знания и идеи. Благодарим ти!