-
Брой отговори
2523 -
Регистрация
-
Последен вход
-
Days Won
2
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ Иванко Тертер
-
Три вида източници: византийски, ватикански и български. Дотук разбра ли? Трите вида говорят за населението населяващо царство България на Калоян. Нали? И за самия Калоян. Нали? Има три термина за това население и за този владетел - мизиец, влах и българин. нали? Има три източника: мизантийски, ватикански и български И три термина: мизи, влахи и българи Така ли е? Калоян Мизиеца, Калоян Влаха и Калоян Българина едно и също лице ли е? Едно и също лице ли е? Мизи в 1204 г., влахи в 1204 г. и българи в 1204 г. един и същи народ ли е или не е? Един народ ли е или три народа в 1204 г.? Не забравяй, че давайки отговора трябва да си мислено времево към момента на източниците 1204 г., а не в 2009 г. Или имаме три народа с трима цар Калояновци начело, които щъкат диагонала от Белград до Константинопол? Чакай, че ми стана интересно: - Или имаме само двама Калояна Влаха и Мизиеца вачело с два народа влахи и мизи- Или имаме два Калояна Българина и Мизиеца, начело на два народа българи и мизи- Или имаме два Калояна Българина и Влаха, начело с два народа българи и влахи. И имаме три езика на трите народа - езика на мицине, езика на влахите и езика на българите и Калоян Мизиеца е с езика на мизите, Калоян Влаха е с езика на влахите и Калоян Българина е с езика на българите? Имаме обаче и двама Балдуиновци по това време - Балдуин Фландърски /ватикански изт./ и Балдуин Фръзина /бълг. изт./ Начело са на два народа - фламандците и фръзите. Балдуин Фламандеца е с езика на фламандците, а Балдуин Фръзина е с езика на фръзите. И бог ви веселит. Честно. КГ125, ако можеше да вникнеш поне в заглавието на темата, да има смисъл. Ама, като не става, дай да не се мъчим. Кой схванал-схванал. Всичко ще си дойде на мястото с времето.
-
“...Оттуда мы уехали и на следующий день [1 июля] около шестого часа прибыли к острову и замку, что зовется Корфу. Там мы пребывали до вечера и затем отплыли далее. На следующий день [2.7] достигли мы [!] после захода солнца пристани Гвискардо [на острове Кефалония]. Там отдыхали мы в ту ночь и на следующий день [3.7] высадились на острове Кефалония, гсоподином на которой был граф Майус 19, урожденный апулиец.” 19. Этот граф Майус был (по S. Borsari в Stupor mundi. Zur Geschichte Friedrichs II. von Hohenstaufen. Hrsg. v. Gunther Wolf, Darmstadt 1966 (Wege der Forschung CI) (Далее-Stupor mundi) S. 229, Anm. 5) „точно граф Занте, Маттео Орсини", который, как сообщает Ричард из Сан-Джермано (p. 162) в 1229 г. с некоторыми греческими рыцарями прибыл к императору в качестве посланника владетеля Эпира, Феодора Комнина Дуки. Значи Матео Орсини, управител на Кефалония, заедно с няколко гръцки рицари пристигнал през 1229 г. при императора на Свещената римска империя Фридрих, в качеството на посланик на владетеля на Эпир Теодор Комнин! http://www.vostlit.info/Texts/rus6/Sizilien/frametext.htm КРАТКАЯ ХРОНИКА О КОРОЛЕВСТВЕ СИЦИЛИЯ BREVE CHRONICON DE REBUS SICULIS Появились тамплиеры и в самой сердцевине православного мира — в Византии. В 1204 году крестоносцы разгромили Константинополь, где пребывал единый тогда для всей Восточной Церкви владыка — Вселенский Патриарх. Орден рыцарей Храма непосредственно в разгроме Цареграда почему-то не участвовал. Но когда крестоносцы стали делить греческие земли, значительные владения достались и тамплиерам. Возникли их орденские дома в Фессалии, в окрестностях Фив, на острове Эвбея и особенно в Ахайе, на самом юге страны. О греческих владениях Храма очень мало известно. Судя по всему, они тоже подчинялись магистру Венгрии. http://www.vokrugsveta.ru/telegraph/history/298/ Православные тамплиеры Адриатики Имаме участие на някои рицарски ордени в политиката на Эпир. За да се проучи причината за похода на Теодор Комнин в 1230 г., трябва да се изучи комплексно политическата обстановка в европейски мащаб. Не е пресилено, защото ето в 1229 г. той изпраща специална делегация при император Фридрих. Води я Матео Орсини. Какво са договаряли тези съседи на цар Йоан Асен ІІ? Определено е свързано с общи интереси в Константинопол, което няма как да не засягат и интересите на цар Йоан Асен ІІ. Може именно пък неговите интереси да засягат тези на император Фридрих и Теодор Комнин. В земите на последния пък има няколко “орденски дома”, които през 1204 г. неизвестно защо не са участвали в обсадата и погрома над Константинопол... Не забравяме, че към 1230 г. България още се намира в уния с Ватикана. Да отчитаме, че Йоан Асен ІІ бе регент на латинския константинополски император, преди да го измести Йоан дьо Бриен. Всичко е взаимосвързано и по-мащабно от разглеждането през призмата само на едни частни българо-епирски отношения.
-
Очевидно е, че roman-изация /римлянизация/ на vlachi /българи/ се е получавала в периода от І до ХХ в. чрез съответна политика или асимилация в рамките на Римската идея - Римска империя, Свещена Римска Империя, Мегали идея, Кралство Романия. В периода 1861-1919 г. е изравнена различната степен на романизация във всички части на кралство Румъния. Всъщност обаче, май още продължава този процес, ако добре съм запознат с езиковите реформи. Това е за романизираните "влахи". А преди романизацията какви са били тези "влахи" /да оставим настрана, че името им само говори/? Езикът им какъв е? Очевидно, че не е романски, нали? Иначе нямаше да им трябва романизация. Езикът е? Какъв е езика КГ125, помисли малко? Има два вида официално признати от румънски историци румънски средновековни езика: румънски "slovenesc" /румънски словенски/ и румънски "romanesc" /румънски румънски/. Обаче кой от тези два езика е официалния Valachico? Този на който са писали грамотите воеводите /словенския, болгарский/ или този на който са писани протестантските евангелия в Трансилвания /румънския/ ? Кой от двата езика е Valachico - старобългарския или румънския /лат.старобълг/? Отговори си сам, като поставиш един от двата варианта на мястото на Valachico в изречението: «Haec Inscriptio ex Valachico /1. старобълг. или 2. румънски/ in Latinam versa est sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta» И оттам де поинтересувай, защо папството ни нарича "Valachi"? Какъв е бил езика на непопадналите под руманизация "vlachi". Ако наистина, както казват влахите са романизирани даки, тогава какъв е бил родния език на тези даки /тук зорлем ще ни правят автохтонни румънските учени слагайки знак за равенство на даки-влахи, без ние да искаме/? Говори ли се този език на "valachi"-те и в момента? Май пиша на него, нали? Тогава има и негови форми - диалект, които се говорят и в момента, нали? Всички "vlachi" ли са били романизирани в периода І до ХХ век. Очевидно не - в средновековието трудно до Средна Азия ще достига Римската империя и нейното влияние й за да романизира тамошните влахи. Обаче същите идват на вълни към Балканите и до ХІІІ-ХІV век при по-рано преселилите се братя на Балканите, в държавата им България. Други отиват към близката им Унгария, предимно тюркоезичните кумани от голямото семейство "влахи"-населението на Средна Азия. Нека сам да мисли всеки, толкова е хубаво да се мисли. Особено, като вече има "сламка" в лицето на тази тема. И навсякъде, навсякъде, в източниците от католически предимно произход, папски, да се има предвид, че "valachi" е "болгари", а "valachico lingua" е "словенский болгарский язик". В този смисъл продължаваме да поддържаме стария си език, на прадедите си и сега. Продължаваме да използваме дедовския си език valachico - по папска терминология, когото дедовците и ни е си наричаме просто "болгарский"! И ще се може да се борави с източниците по начин, по който те да разкрият логичната картина на историческата хронология и събития. И да отговарят лесно на трудни въпроси. Или по-точно, няма да се налвага да се дават трудни отговори на лесни въпроси.
-
Така се защитава идентитет. Даже с цената на помисъл, че "румънеца на хилядолетието" Стефан Велики е васал на "някакъв безименен полски писар"! /Едва ли има възможност да бъда изненадан с някоя нова информация по въпроса, особено пък от уикипедия, което за теб е някаква нова информация. Изчел съм по въпроса всички налични от няколко държавни научни академии данни и затова информацията съм обобщил хронологично и логически сбито в основата на темата - стр.1 Без да навлизам в конкретика, а само посочвайки етапи и вектор на равитие на "термин влахи". Конкретиката вече в хода на дискусията, за което изразявам огромни благодарности към ICA и BGVlash. Ако не е техния интерес по темата, нямаше да съм така стимулиран да изучавам проблема. Още щях да съм на ниво "кота нула" по въпроса и всичко щях да приемам на юнашко доверие. Нямаше да задавам и такива трудни въпроси, на които не може да се даде лесен отговор. Или всъщност въпроса е лесен, но отговорът е, ех, много труден. Как да го дадеш... Всъщност българската и европейската историография в резултат на това получават уникална възможност да разкрият нишките на историческите си процеси и картината уникално се намества по етапи от развитието им./
-
Обеща превод или поне дай не PDF, а word вариант, за преведа пасажа... И имаш предвид езика на онези "валахи", които са романизирани към ХV век, нали? Това не засяга нероманизираните, особено пък тези които продължават да си говорят езика, чийто диалект е руския... В хрониката от 1493 г. пише, че езикът на тези влахи е "romanesc", нали? Има още един език "slovenesc". Как мислиш - чий диалект е руския език към времето на хрониката /1493г./ и васалния договор /1485г./. Кой от двата езика да попълня на мястото на точките?: «Haec Inscriptio ex Valachico in Latinam versa est sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta» ‘This Inscription was translated from Valachic into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language’ "Преведено от ............ на латински, но кралят задържа екземпляра написан с формата на руския език"
-
Това е достатъчно, благодаря. Известна е дейността на "Светата божия църква" чрез унгарските крале, Тевтонския орден и Йоанитите в отвоюваните от "схизматиците" земи, поетапно в областите с латински наименования - Трансилвания /след ХІв./, Молдова /след ХІV в./, Влахия /след ХV в./. Също и в Латинска Америка, където няма такава съпротива и културна традиция и романизирането е на сто процента извършено, докато тук в Юго-Източна Европа не е така просто. По нататък е ясно ... Наистина не са от средновековието източниците, но пък са интересни, многа са интересни. Дай по същество. Дай компетентно лично мнение за превод на приписката, от стр. 1 пост. 3 от тази тема, за езика на екземпляра на воеводата Стефан Велики /в превод- "Чел Маре"/ от 1485г.: «Haec Inscriptio ex Valachico in Latinam versa est sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta» ‘This Inscription was translated from Valachic into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language’ "Преведено от ............ на латински, но кралят задържа екземпляра написан с формата на руския език" Как ще посъветваш от висотата на твоите знания и изучени източници да се преведе "valachico"? Какво да се напише на мястото на точките в изречението? Valachico е "slovenesc" или "romanesc"? нерде балхи, нерде ромъни...
-
... И към тях в Мала Азия са заселвани няколко вълни дунавски българи в периодите на византийска власт над балканските български земи /други вълни има към Сицилия и Неапол в този период ХІ-ХІІв./. А и след това - Мицо, Александър-Искендер, Българи се събират с българи. Какво значение имат клоновете, като са българи? Каква разлика може да има между банатски и бесарабски българи? Разликата е, че са отдалечени времево едни от други - от ХVІІ век насам. За тези четири века да не са си изгубили българското, което ги свързва помежду им? Същото е и между волжките и дунавски българи - времевата дистанция на разделение не заличава общият им корен и битност, вв разглеждания период.
-
Не стана ли вече ясно, че езика в Хазария, Волжка и Дунавска България има много общи думи не защото е имало и в средна азия "социална категория зависимо население от римската правна система", а защото са единоезични поне двете Българии и то до самия ХІІІ в. поради това че говорят един език наречен с папска терминология "valachico" - балхико /"болгарский язик", а след Х век за дунавските българи е "словенский болгарский язык"/, скитското индоевропейско койне на населението включвано в българската държавност от най-ранна епоха та до самия ХІІІ в. включително - даже тогава още българите по Волга и Дунав са единоезични, както утвърждава Роджър Бейкън. Изследването на някакъв тюркски "пра-български" език е нищо повече от изследване на език на заварено или включвано в българската държавност тюркско население, като този език никога не ставал държавен - ни за законотворчество, ни за литература, ни за култура... Едва след ХІV век във Волжка България тюркския език остава преобладаващ, поради това че вече е изчезнала старата Волжка българска държавност под ударите на монголите и няма кой да го поддържа. А няма кой да го поддържа и поради факта, че голяма част от старите волжки български родове приемайки християнството преминават в системата на руската аристокрация - и най-вече поради единоезичието си нямат проблем с вграждането си в системата й. В Казан след ХІV-ХV век отстояването на българщината остава в ръцете преди всичко на старото включено в скитската Волжка България тюркско население и племена и те успешно я отстояват до ХVІ век, а даже бих казал и до днес. Саклаб /четено по арабски от дясно на ляво Балх-ас/ - е обръщение на арабите към владетеля на Волжка България. Склавени-Серви - е социална категория зависимо население в римската правна система независимо от етническия произход. Словенски болгарский език - използва се от тези племена, които за разлика от "НЕМцИТЕ" /германи, алемани/ могат да ползват родния си български език - официално признат от християнската Църква - да "словят" бога. Да не правим от афганските хазари славяни, както и половин Средна Азия и Европа. Леко и внимателно с термините.
-
Сега ще ти отговоря на латински език: "Ako beshe napisan s latinski bukvi, tova shteshe da e na latinski ezik li, kato tozi mi post?". Наистина доста оригинални и колоритни варианти се получават. Ще правим класация на края, като най-добрите може да се предадат в някои научни академии, в качеството на възможни варианти за изход от задънената улица, която носи този неприятен исторически документ...
-
Как на кое славянско племе - на ВЛАСИТЕ - "Valachico lingua" /Блахико лингва, Балхико лингва/ в папска терминология ! По-голямо доказателство от това, че "власите" са "славяни" няма. Представям си какви "научни салта" ще се правят от някои академии, като излязат още такива "податки" от архивите на Ватикана, Краков и Будапеща от периода ХІІІ-ХVІІ в., още повече пък от Ватикана в периода средата на ІХ в., или ІХ-Х век по отношение на контактите с България.
-
Предчуствието ми за развитието на темата взема да се потвърждава вече... КГ125, дай по темата: ‘This Inscription was translated from Valachic [??? Румънски или Български или ...???] into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language [???]’ - би ли си дал варианта, като поставиш в скобките съответния език?
-
Простено е да не се знае нематерния език, но затова са близките хора за да помагат. ""Аспарух"", в текста няма думата "славянски" - "социална категория зависимо население" /това е латински/ гръцки правен термин и е нещо много по-различно/. Има близка дума "словенски" - за разлика от "немския" този език е признат за словене наред с иврита, латинския и гръцкия. Този словенски език е с дадено от Ватикана име "valachico"-балхико, а самите българи след признаването го наричат не прсто български, а "словенский болгарский язик". Това и сам си го знаеш, ама какво да се прави. Работата си е работа...
-
Помисли по въпроса... По темата: ‘This Inscription was translated from Valachic [??? Румънски или Български или ...???] into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language [???]’ - би ли си дал интерпретацията, като поставиш в скобките съответния език? р.я. Rizar, какво да се прави... Някои теми гледат да се преминават по тъча, а не през центъра /темата/ им. Макар, че Tyroglyphos май уцели точната форма на думата.
-
‘This Inscription was translated from Valachic [??? Румънски или Български или ...???] into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language [???]’ - би ли си дал интерпретацията, като поставиш в скобките съответния език? Би ли дал връзки към изследвания по въпроса, в които връзки фигурира целия пасаж - т.е. заедно с ..."sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta...", вкл. връзки на румънски автори?
-
Давам пак моя превод: ‘This Inscription was translated from Valachic [bulgarian] into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language [“Old Church Slavonic” also known as Old Bulgarian]’ “Преведено от български на латински, но кралят задържа екземпляра написан с формата на руския език”. Обяснение: 1/ Старобългарския е официален във воеводствата с латински политико-географски наименования Валахия и Молдова към 16.09.1485г. 2/ Руския език е диалект-форма на старобългарския, който е официален в гореспоменатите воеводства към 16.09.1485 г. 3/ Румънския и латинския езици не са от т.нар. след ХІХ век "славянски" езици. 4/ Руския език не е от т.нар. "романски" езици и няма как е да е диалект-форма на някой от споменатите два. 5/ Договорите с папството се сключват само на един от четирите признати от него езика - старобългарския е един от тях, наред с латинския, гръцкия и иврит. 6/ Няма смисъл да пиша други обяснения, които са още поне десетина... и т.н.
-
«Haec Inscriptio ex Valachico in Latinam versa est sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta» Приписка към васален договор на Стефан Велики - молдавски воевода към Казимир - полски крал подписан с дата 16.09.1485 г. Вероятно приписката придружава единия от екземплярите - от текста си личи, че е написания на латински, но дали е така, всеки ще има възможност да каже - който екземпляр е предаден на папата във Ватикана, като духовен и йерархичен настойник на католическия полски крал. Източник: http://209.85.129.132/search?q=cache:gos9b...lient=firefox-a Автор на студията е Keith Andrew Massey, County College of Morris, New Jersey - благодарности, че първия в света, който извади целия пасаж в публичното пространство. Пасажа касаеш и руския /рутенски/ език. Във всички други известни съвременни студии, текста е без тази - най-важна - част. Няма да питам защо е така... По съдържанието на самата студия няма какво да коментирам, то е отделна тема. Ами разбираемо е... Да не съдим, за да не бъдем съдени. Keith Andrew Massey дава превод: ‘This Inscription was translated from Valachic [Romanian] into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language[slavic]’ - Romanian or Latinum is a Slavic?! Така ли е? Давам МОЙ ПРЕВОД: «Haec Inscriptio ex Valachico (Bulgarian) in Latinam (Latinam) versa est sed Rex Ruthenica (Russian) Lingua scriptam accepta» ‘This Inscription was translated from Valachic [bulgarian] into Latin, But the King has received it written in the Ruthenian language [“Old Church Slavonic” also known as Old Bulgarian]’ “Преведено от български на латински, но кралят задържа екземпляра написан с формата на руския език” The oldest attested reference to a document in VALACHICO ( = BULGARIAN = Old Bulgarian, also known as “Old Church Slavonic”) comes from a Latin title of an oath made by Stephen the Great in 16.09.1485. Откривам състезанието за варианти на превода. Без много коментари обаче - само с едно изречение превода и малко обяснение без навлизане в подробности. Ако може и без редовните - ама те онези от ХV век не знаят какво са писали, щото в ХХІ век не е така, както те си мислят че е било по тяхно време... Знаели, не знаели, написано е. Давайте само варианти. Сигурен съм, че ще има доста колоритни и невъобразими варианти, затова смятам че темата ще е интересна за всички, които ще я прочетат. Старт!
-
Не разбра добре. ""Аспарух"" твърди точно това, че през 1923-1924 г. от румънската власт в Тутракан "са били затворени ромънските училища и църкви и много свещеници и учители са арестувани". ""Аспарух"", "Imperator Cesar Augustus", в Румъния разбрах че наричали проф. Йон Леу "руско мекере". Да не те нарекат теб "българско мекере" след тази, иначе подкрепена както виждам с документи, информация за репресии върху румънски училищни и църковни деятели от румънската власт в периода 1923-1924? Между другото самият факт на репресиите на юг от Дунав в Тутракан от румънска власт срещу румънски интелектуалци в 1923-1924 г., доказва несъмнено, че румънци са населявали компактно земите от двете страни на Дунава в периода ХІІ-ХV век. И въобще Римската империя не е падала никога, защото както и "руското мекере" /наричан в Румъния/ проф. Йон Леу твърди, че Румънците не са се изнасяли от Дакия и са там към VІ век. После от VІІ-Х век правят най-голяма държава в Източна Европа - от Драч до Крим и от Дакия до Бяло море. Дават и "кирилицата" /румъницата/. После в ХІ-ХІІ в. нормално се вливат в Източната римска империя. После румънците Асеневци възстановяват държавата си в периода ХІІ-ХІІІв. В ХІV. румънците зарязват българите на юг от Дунав /но остава значително румънско население-доказват го репресиите от 1923 г. извършени от румънската власт в Тутракан срещу румънци/. В средата на ХІV в. правят Царя Романеска /този термин е бил строго поверителен и околните страни и учени ще научат чак след няколко века/. И така досега... Това е ясно. Нещо ново има ли?
-
Доста традиционно и "конституционно" се вписва. Потърси по форума инфо, пълно е.
-
Защо точно към Търново трябва да е настъпвал Теодор Комнин? Плюс това, ако и да е към Търново, Клокотница не е толкова далеч. На пътя за старопланинските проходи е и на пътя към ... Филипопол /Пловдив/. http://nauka.bg/forum/index.php?showtopic=...amp;#entry36126 - това е свързано с темата
-
Bozman, обръщението ми беше към Хърс Златния, което се вижда от негов цитат на който отговарям. Но тъй като си дал някакви коментари, за да ти се изясни като източник ти давам точтия превод на приписката към договора на Стефан Велики - ..."Преведено от valachico на latinum, като кралят задържа за себе си /остави при себе си/ екземпляра написан с формата на рутенския /зап.руски/ език"... Ползвай го в твоите проучвания, защото е единствен засега източник /ще излизат все нови и нови обаче/, показващ "природата" на езика с латинско наименование valachico и нещо повече, разкрива че именно под това име за латинския свят е езика, на който са писали грамотите си воеводите на Валахия и Молдова, като този език е детайлно изучен от Венелин, Милетич, Бернштайн и др. Също и не представлява особена трудност за нас да разчитаме грамотите на тези воеводи, даже и след половин хилядолетие. В този смисъл "т.нар. протовлашки" /"долатинизирания влашки"/ език е този, на който четеш настоящето съобщение. А как е наричан този език до нач. на ХІХ век, когато от Руската академия на науките /РАН/ е заменено името му с техническия термин "църковнославянски"?
-
Точно така и руския /рутенския/ език му е диалект. Също е и официален език и към ХІІІ в. във Волжка България, наред с езика на завареното и включеното във Волжка България тюркско население. Това е и преобладаващия език на голяма част от социалната категория зависимо население в Romania и е признат в ІХ в. за четвърти официален от Ватикана.
-
пропусна да си дадеш мнението за това: «Haec Inscriptio ex Valachico in Latinam versa est sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta» Какво е мнението ти?Има три езика. Рутенския /руския/ е форма-диалект на един от другите два. На кой от двата езика е диалект "славянския" руски? Значи кой от двата, valachico или latinum, е баш-"славянския"? И да го обвържеш с темата за Константин Кирил философ и мисията му.
-
През 1480 г. при Йоан ІІІ Московското велико княжество извоюва своята независимост от централната власт в Златната орда. От този момент, започва своя самостоятелен, незивисим от другиго, политически живот. Към същата година, България обаче води зависим от другиго /Свещена римска империя и Османска империя/, несамостоятелен политически живот. Това са различни геополитически цикли, протичали в резултат на различни стечения на обстоятелства в евразийската история до ХV век, които нямат причинно-следствена връзка с вътрешно политическата доктрина и състояние на държавите. Ше падне после Унгария /1521г./, после Свещената римска империя /1801г./, после България извоюва независимост /1908г./, после се разпада Руската империя /1917г./, разпада се Османската империя /1923г./... Цикли, които са резултат на геополитическо стечения на обстоятелствата, а не на вътрешно уреждане. Може би последното е в зависимост от геополитическите цикли...
-
Което се потвърждава от папската канцелария с приписката към известния вече договор на Казимир Полски със Стефан Велики /1485/ : «Haec Inscriptio ex Valachico in Latinam versa est sed Rex Ruthenica Lingua scriptam accepta» Очевидно е, че Константин - Кирил разбива триезичната догма, като е признат и четвърти официален за словене език - Българския или Valachico /Балхико/. По темата имаме козари говорещи български език към ІХ век. Очевидно е, че към ХV век /договора с приписката/ говора на населението се развива до форма-диалект на езика - българския, диалект русински /руски/. Не забравяме и реформите по езика, които текат в България /последната при патриарх Евтимий/. При това не е чудно, че българския извън границите на царството с вековете придобива формата на диалект-форма, тъй като е вън от прекия достъп на реформите и развитието на езика. Апропо говорим за козари ли? И говорят "valachico", както по-късно наследниците им ще го говорят, но в вече в изразена форма-диалект "ruthenica". Козари с език известен извън България, като "vlachico". Кой каза, че "влахите" не са "козари"?