
michael
Потребител-
Брой отговори
235 -
Регистрация
-
Последен вход
Content Type
Профили
Форуми
Библиотека
Articles
Блогове
ВСИЧКО ПУБЛИКУВАНО ОТ michael
-
These kalderash can be real Roma for all I know, Romany-speaking Roma, not Romanian-speaking "Roma" (=rudari, ba(i)esi)). Sliven is in Thrace, Rudarians are in Moesia. My mistake. The point is: these Rudarians considered themselves Romanians, even in 1940 (for instance in 1940 they protested against being sent to Trandnestria/Transnistria because saying: "We are Romanians, we speak only Romanian, but the (other, white) Romanians call us Gypsies because of our skin color (see volume 9 of Istoria romanilor, official history of Romania by Romanian Academy members-state/official institution members). The population exchanges of the 1920's, 30's and 40's were not even performed by national self-definition and self-identification criteria: thus many Albanians and a few Muslim Greeks and Meglenovlachs were exchanged by Greece with Turkey because they were all Muslims, therefore considered Turks. Even now there are Albanians in Turkey, descendants of those "exported" by Greece who have kept their Albanianness. The few Muslim Greeks, Meglenovlachs have been Turkified though. This is a good thing because Meglenovlachs were very very anti-Bulgarian (just like Aromanians). The Meglenovlachs and Aromanians settled in Romania became bloodthirsty fascists in the 1920-1930's Greater Romania: extreme Jew- and Bulgarian-haters. Now their descendants "regret" this (for obvious reasons, not good for their image) and accuse the "great" tolerance of Romanian "democratic" parties of the 20's and 30's (Pnl and especially PNT) who "pushed" them into the arms of the fascist parties by making concessions to the Bulgarian minority of Southern Dobrudja (small concessions that these "democratic" parties made for election reasons-there were many votes to be grabbed for the Bulgarians). The 1940 Romanian-Bulgarian population exchange was supposed to be done similarly: all native Romanian speakers (the criterion here was language, not religion/denomination, not self-identification, not census results-which were false because Romanian census takers registered Rudarians as Roma or Turks due to racist reasons) were supposed to be moved to Romania and all Bulgarian speakers from Northern Dobrudja to Bulgaria.
-
Russia has a demographic "situation" (=crisis) because of the large Muslim population. As I understand there are 100.000 Chinese workers who go to Russia yearly (the Chinese "drop") which means counting on Russia is counting on a loser country. Russia has almost always been Bulgaria's enemy while Germany has almost been Bulgaria's ally. The demographic crisis in Bulgaria is even worse than that in Russia though. As far as I know there is a compact area of Turkish villages in southern Bulgaria starting from Burgas district all the way to Kyrjali (Yambol and Haskovo included). There are many Turks in Dobrich and Silistra districts as well as many Turkish and Romany-speaking Muslim Roma with Turkish identity (plus many Romanian-speaking Roma). Also in Blagoevgrad there are many Turks.
-
Ohrid should be either Orit or Ovrit. The specific "Macedonian" letters k' and g' should be replaced with the "normal" Serbian letters c' and d- because that's how almost all "Macedonians" in FYROM pronounce: the pronounciation ky and gy is restricted to small areas bordering Bulgaria (and to "Pirin Macedonia" where overwhelmigly have Bulgarian identity). Actually in "Pirin Macedonia" (Skaptopara used to be inhabited by Thracians just like all Pirin "Macedonia" btw) Bulgarians pronounce ky, gy but also sht, zhd (eastern Bulgarian pronounciation because nevrokop and gornodzhumaya dialects are eastern dialects). In FYROM most people pronounce k' and g' either like the Serbs or shch and zhj. According to "Macedonian" "linguists" there are "Macedonian" dialects. Even if we use the Slavic notion Macedonia (including much but not all ancient Macedonia-the western portions now in Albania- and also territory of the Illyirians and Thracians-Paeonia etc. that was not part of initial Macedonia) there is still no group of "Macedonian" dialects: Nevrokop and Gorna Dzhumaya dialects are eastern Bulgarian dialects, closer to standard Bulgarian while the dialects of "Serbian" Torlaks are way more similar (both vocabulary- and grammarwise) to standard "Macedonian" than to Shtokavian ("Serbian") language (they are part of the Balkansprachbung unlike the other "Serbian" dialects. As long as "Macedonian" continues to borrow heavily from Serbian, Torlakian dialects will continue to be closer to "Macedonian" than to Shtokavian language which means that either they are "Macedonian" dialects or "Macedonian" language is Serbian dialect. The solution to avoid this are simple: the Torlakian dialects are dwindling rapidly so that "Macedonians" can continue taking all the new words from Serbian. Other topics: the creator of codified "Macedonian" language, Blazhe Koneski (it should be Konefski btw) was aided by two Vlachs/Aromanians (who deeply hated the Bulgarians because of what VMRO Bulgarian patriots (they were sometimes overzealous indeed) had done to them and also because of the 1940 loss of Southern Dobruja by Romania (many Aromanians from Albania, Greece, Bulgaria and Yugoslavia had been drawn to Southern Dobruja by Romanian colonizing government and in 1940 they had to move to Northern Dobruja or other areas of the new and lesser Romania (many went back to their original countries since most of them hated both Bulgarians as well as Romanians). I'm not not sure but it seems that these two Aromanians have convince Koneski to introduce many Romanic features both in the grammar and the phonetics of the new "language" (maybe even in the word thesaurus). Aromanian and Romanian are more different than Spanish and Portuguese (in almost every aspect except phonetic inventory: the words are different, including basic words, the grammar is very different, especially the verb tenses and moods. Of coures the "Aromanian" spoken in Romania is strongly influenced by Romanian but it still remains very different from Romanian) There are 2 Norwegian languages, there are 3 Bulgarian languages ("regular" Bulgarian, Banat and "Macedonian" Bulgarian). Codifying a dialect doesn't make it a language.
-
Поправен текст Става дума за българските говори/диалекти говерени от българославяните във Влашо през 6-10 векове. Например има румънски дублети: "а сфырши" и "а съвырши"=свършвам, първото е от старобългарски (дали от словено-кайкавски или щокавски ("сърбохърватобосноцърногорски", "сърбохърватски" езици?) с представка "с-" без гласна (не "съ-", нито "са/су-", нито "со-") а другата дума е от диалектален (източен) старобългарски. Нещо повече: има област Прахова (=Прахово) а и Илфов (Елхово). Старото име за Силистра по румънски е от старобългарски: Дристор или Дырстор (не Дырстыр, нито Дрыстыр) и т.н. Има няколко румънски думи с българска етимология които има сега само в словенски и български диалекти (македонски или други): "а ворби" "воровити" или "воровить" (руски, украински) и диалектален български "врева(м)" (от "вравити"?). Или ворбъ=дума е от "творба"=>"дворба"? Много интересна е и топононимията на Северна Добруджа. Например румънската дума Хыршова изглежда да е от турски или ("ш" вместо "с" е нерядко явление: румъ. лишицъ от "лисица"), въпреки че във румъноезичната територия има и имена с "хырс-", но далеко от Добруджа. Румънската "Стребырна" с "стр-" не със "ср-" което не може да се изговори от румънци (сравнявайте стр- в чешки, украинскии (и староруски?: встречать не всречать, шокавски "сречати")). Има Хърсово в Делиорман, има Червени Води, Черни Води, Бели и т.н. в цялата българска езична територия но в румънската няма и никога нямаше (освен Чернаводъ в Северна Добруджа), въпреки че има много съставни български топоними като Соходол (=Суходол). Знам че използването на представка "с-" вместо "са-/су-" е характерна за хърватаския щокавски (може би влияние на "хърватски", чакавски език? или словенско-кажкавско влияние?). Старото име на Сребърна обаче беше СребОрна, "Сиреборна" в турски документи от 16. век. Ако името беше взето от турците чрез румънски език тогава той би било "Истреберне" или нещо подобно (Стража=>Истрандже, Странджа).
-
StaСтава дума за българските говори/диалекти говерени от българославяните във Влашо през 6-10 векове. Например има румънски дублети: "а сфырши" и "а съвырши"=свършвам, първото е от старобългарски (дали от словено-кайкавски или щокавски ("сърбохърватобосноцърногорски", "сърбохърватски" езици?) с представка "с-" без гласна (не "съ-", нито "са/су-", нито "со-") а другата дума е от диалектален (източен) старобългарски. Нещо повече: има област Прахова (=Прахово) а и Илфов (Елхово). Старото име за Силистра по румънски е от старобългарски: Дристор или Дырстор (не Дырстыр, нито Дрыстыр) и т.н. Има няколко румънски думи с българска етимология които има сега само в словенски и български диалекти (македонски или други): "а ворби" "воровити" или "воровить" (руски, украински) и диалектален български "врева(м)" (от "вравити"?). Mnogo interesna e i topononimiyata na Severna Dobrudja. Naprimer rumwnskata duma Hыrshova izglejda da e ot turski ili ("sh" vmesto "s" e neryadko yavlenie: rumw. lishicw ot "lisica"), vwpreki che vwv rumwnoezichnata teritoriya ima i imena s "hыrs-", no daleko ot Dobrudja. Rumwnskata "Strebыrna" s "str-" ne sws "sr-" koeto ne moje da se izgovori ot rumwnci (sravnyavayte str- v cheshki, ukrainskii (i staroruski?: vstrechatь ne vsrechatь, shokavski "srechati")). Ima Hwrsovo v Deliorman, ima Cherveni Vodi, Cherni Vodi, Beli i t.n. v cyalata
-
Етично ли е правата на етнически малцинства...
темата публикува michael в Съвременна и обща проблематика
http://www.stranabg.com/blgariya-dlzhnik-n...tsinstvata.html Този шантаж трябва да бъде спрян. възможно решение: хората на иредентически малцинства да подпишат документ за лоялност към омразена от тях страна в която живеят в името им и на потомците им. За пример той посочи Румъния, Македония и Сърбия, където правата дори на малки малцинствени групи са защитени. „В Сърбия тази възможност е дадена за българското малцинство, което е едно много малко малцинство", посочи Кънев. Много са лошо информирани, тези хора от българския Хелзински Комитет. В Войводина малцинствата имат по-малко права отколкото през титовското време. Български език не е официален език на Войводина въпреки че българското малцинство там е старо, историческо. Има малко българи в сравнение с "рутенците" (руси, украинци) и словаците но и словаците, румънците и рутенците са много по-малко малцинство отколкото унгарското. В Румъния етническите малцинства са третирани с дискриминация: унгарците и немците имат няколко часа "еженеделно" (всекиседмично) предаване по държавната телевизия (унгарците повече часа от немците) и другите стари малцинства имат само 1 или 1,5 часа (няколко минута за 3-4 от тях в всяка седмица). Циганите обаче които са 1,5-2 милиона по брож (унгарци 1,6-1,7 мил. а немци около 50.000!!!) ако за цигани се смята и тези с румънски, унгарски и турски майчин език имаха доскоро равно с другите малцинства освен унгарци и немци време за тв-предаване. Това положение е от времето когато унгарци и немци (и роми но те бяха съвсем пренебрегвани тогава) бяха най-многобройните малцинства в Румъния (през 1970ите години още имаха няколко стотина хиляди немци в Румъния). Сега обаче украинците и немците са с равен брой но очевидно не може да се даде на украинци (които са смятани за смъртни врагове в Румъния) равно време за тв-предаване с немци (тука има и опитване за лоби, за да видят немските посланици колкото много уважават румънският народ немците плюс страх за немци в Германия ако "емисията" по немски език би била "елиминирана" впоследствие на твърде намаленото брой на немците в Румъния след 1989 (по-точно след "продаването" им от Чаушеску) Румъния не признава аромунското, "мегленоромунско" (магленовлашко защото в техния език те се самонаричат власи) и молдавското малцинства (сравнете с признаването на сръбско малцинство от църногорските власти). Хората които опитват да се обявяват за етнически моловани са ридикулизирани. Много смешно е че румънските "историци" твърдят че "румънците" в Бесарабия бяха русифицирани след 1812 но няма молдовани в независима Молдова които да се декларират за руси а само за молдовани (и малко от тях за румънци). Русификация или "молдовенизация"? Истината е че през 1812 само интелектуалният елит на Молдова (включително и Бесарабия) се смяташе за румънска, простите молдовани се смятаха за... молдовани. Този процес за доброволна румънизация и самоденационализация наложена чрез училища се дължа за смятането в низшия "стойност" на етнонима "молдованин" (който молдовският елит считаше за славянска дума, от украинска дума "молод" или в по-добър случай с неизвестна етимология) в сравнение с "румън" (от "романус"). За етимология на "молдова": Вълтава (Влтава) и Молдова се наричат Молдау на немски а Молдова е "Мултани" в чешки език и в миналото и в полски език-Мулдава=Влтава с албано-тракийска етимология, "дава"=град, Пловдив=Филипополис). Няма автономия на албанците от Прешево, Буяновац и Медведжа в Сърбия и т.н. Румънското и молдаското малцинства в Украйна имат право за обучени в румънски/молдавски език (има молдваски език, има хърватски, босненски и църногорски езици) в почти 90 селски училища но в Румания само в училище в Сучава) -
Also the Romanian debt towards Sweden (dating back from the 1920s or 1930s) has to be paid. The Swedes have unsuccessfully tried to get their money back (Germanly/accurately calculating the decade-long interest they had increased their claims manyfold) during the 1996-2000 but guess what? Bad luck. Creation of a unified Rudarian language for all Romanian-speaking Roma of Bulgaria, with loanwords different from the Romanian counterparts: for instance use Italian words for the French ones of Romanian. When the Italian and French words are similar use Spanish, POrtuguese or Latin words
-
Неправилни са "втори", "град", "леб". Правилно е да се пише според сърбина Вук Караджич, фонетично: фтори, грат, леп. Охрид, доход? Не, Орит, доот (Орид, доод също не са правилни).
-
It's very interesting that both in Bulgarian and in Slovenian (kaykavo-slovenian language) the 1 person sg. personal pronoun has a "-z" ending: az, jaz. This seems to point to the fact that the Slavs in Tara Rumaneasca (Romanian country/land) were a mixture of Slovenians and Bulgarians (even though words like "munca"<=muka are with "o" (moka in Slovenian, muka in Shtokavian, Shtakavian, "Serbo-Croatian" language). It appears that Bulgarians and Slovenians were initially very closely related. Other examples: slov, bulg. gradec, "serbo-croatian" gradac and so forth. Compare White Croatians (russian-ukrainian tribal union) Also: Lausitzer Sorben=Wenden (Lusatian "Serbs", Sor(a)bs)=> Wends=Serbs Windisch Graetz=Slovenian Town (gradec, see the toponym Graz) and Koenig-Gratz =>Slovenians (=etymologically Slavs=Slovaks)=Wends (Slowenen=Wenden=Winden=Sorben/Serben=Slowaken=Slawen)=>Serbs was identical with Slavs, this being the explanation for the Greek and Romanian confusion (Romanian have always called the Bulgarians Serbs, the Romanian dance "sarba"-The Serbian being "borrowed" from Bulgarians, Romanians from Wallachia not having many territorial contacts with Serbs). That's why the Greeks have sometimes called the "Macedonians" Serbs, because the ethnonym Bulgarian (from non-Slavic proto-Bulgarians) had not yet been taken on by the Slavs/"Serbs" of "Macedonia" (not to be mistaken with ancient territory of Macedonia). This is also the explanation why Krajevic Marko is popular among all Bulgarians, not only "Macedonians" and this also explains why an Armenian traveller through Bosnia (1600 or 1700's) meets Bulgarians in Bosnia. So the ethnonym Serb was the same as Slav (again: White Croatians=Ukrainians). Also the Torlaks like all "Macedonians", "Croatian" karashovani (these are Catholic "Serbs", Catholic Serbianized Torlaks/Bulgarians, and since it's impossible for Catholic Serbs to exist they became Croats). During the 1500-1800s the Kyustendil area was usually considered as being part of georgraphical Macedonia, even the Sofia area. As for the DNA tests "proving" that today's "Macedonians" are ancient Macedonians offsprings: ancient Macedonians had been completely Hellenized when the Slavs came into Macedonia (if we believe them not to have been Greeks from before: they were allowed to participate in the Olympic Games and only Greeks were allowed that, Illyrians, Thracian didn;t take part) so if someone did the DNA test to the inhabitants of ancient Macedonia they would have found "specifical" "ancient Macedonian" genes in a Greek-speaking population inhabiting an almost-totally different territory from the Slavic notion "Macedonia" , including much of today's Albania (not only the few Bulgarian villages like Golo Byrdo)
-
ръкописите на Манассе, крадали от румънския славянист Ёан Богдан от тулчанско село още не са върнати.
-
През 1930 като и сега рударите (български названия: вретенари, копанари, мечкари и други) са се самоопределили за румънци. Те винаги са направили това, от идването им в сегашната територия на България до сега. Например един полу-"циганин", полу-грък Антон Панн от Сливен е станал голям румънски писател от 19. век. Семейството му са се преселило от Сливен до Влашко. И това важи за един полу-"циганин", полу-румънец. Сега румъноезичните "цигани", "роми" могат да се самоопределят и за даци, траци ако искат. Това няма никакво значение. Значение има само фактът че през 1930 г. (годината на румънското преброяване на населението) те са се самоопределили за румънци но расистките румънски преброители са пренебрегнали това. Същото важи за всичките рудари от тогавашната (и за сегашната) Румъния, не само за Южна Добруджа. Обикновени румънци и научните лица не ги смятат за румънци. Интересно е че през 1930ите години, Турция не искаше да взема туркоезичните "роми" (очевидно и с турско самоопределение) при румънското-турско споразумение за изселване на турци от Добруджа поради същото расизъм. И сега турци не признават тези "цигани" (и гагаузи) за турци. За гагаузи, поради различната религия. Сега има в Румъния човеци които се декларират за даци при преброяванията на населението. Най-възможно е че има и 2-3 банатски българи които са се декларирали за народност павликяни а не за българи. Това "очевидно" означава че те има "историческо" право за всичките села и градове от които произхождат банатските българи. Друго нещо: албанските косовски власти са дали "македонски" учебници за косовкските горани и помогнат за тяхното "македончване" и разсърбване. Второ: албанските власти в Албания признават "македонското" малцинство. Не знам кое е актуалното им положение към българското малцинство в Албания, ако помогнат за неговото дебългаризиране или не. Това са идиотски наивни мерки на албанци с цел сближаване с "македонците" за да получават всичките обестхани прави според Охридското ("правилно" македонски: Оритското) споразумение.
-
http://en.wikiquote....d_R._Stettinius Edward R. Stettinius, Jr. (October 22, 1900 – October 31, 1949) was United States Secretary of State under Presidents Franklin D. Roosevelt and Harry S. Truman, serving from 1944 to 1945. [edit] Sourced The Department has noted with considerable apprehension increasing propaganda rumors and semi-official statements in favor of an autonomous Macedonia emanating from Bulgaria, but also from Yugoslav partisan and other sources with the implication that Greek territory would be included in the projected State. This Government considers talk of "Macedonian Nation", "Macedonian Fatherland", or "Macedonian National Consciousness" to be unjustified demagoguery representing no ethnic or political reality, and sees in its present revival a possible cloak for aggressive intentions against Greece. U.S. State Dep. Foreign Relations Vol. VII, Circular Airgram [868.014] --- Google translator: Департаментът отбелязва със значителни опасения увеличаване слухове, пропаганда и полу-официални изявления в полза на една автономна Македония, произтичащи от България, но и от югославските партизански и други източници на заключението, че на гръцка територия ще бъде включено в планираните членка. Това правителство счита, говорят за "македонска нация", "македонски Отечество", или "Македонското национално съзнание", за да бъде неоправдано демагогия, представляващи не по етнически или политическа реалност, и вижда в сегашния си възрожденски евентуално пелерина за агресивни намерения спрямо Гърция.