Прави впечатление, че "книгачии", /която е българска дума, но дали непременно значи "книжовници" в смисъл - изучени хора? Ами ако значи и ученици? И като нищо може да значи, защото в средновековието малцина са тези, които се занимват или изучават книгите и като нищо може думата да е обща/ е добавено само в един от преписите, а на другите места е "буквар". Буквар може да значи и тоя, който учи буквите. При това "книгачии" е дадено като обяснително допълнение към "буквар". Колко можем да се доверим на старинния преписвач и на неговата висока или не грамотност, относно тази дума? Намерил е за нужно да обясни какво е "буквар"...
Следователно авторския текст надали съдържа това обяснително "книжовници" или "занимаващи се с книгите".
Допълнителен аргумент към това, че е възможно да става дума за малки деца е елементарността на въпроса. Нима за очевдино високообразованият автор това, че книжовниците знаели кой е написал азбуката, е повод за гордост? Много по-логично е контекста да е - "и децата знаят".
Този превод на новобългарски "славянските азбукарчета" не е на М. Попова, него го имаше и в нашите учебници по литература, няма да се учудя ако го има и в учебниците за университетите.
Чии ли е? Едва ли на незапознат - обикновено в учебниците се слагат авторитетни преводи, напр. на акад. Гюзелев...
Така, че:
1/ доволно спорен е превода;
2/ широко разпространен е;
3/ много е вероятно да е верен.
Следователно не виждам голям проблем. Да не говорим, че е толкова логично първото, което се казва на учениците в средновековните училища (защото Борис отваря такива ) да е - "еми азбуката я създадоха....".
Ето целия контекст на пасажа - авторът полемизира с гърците (!) за това чия книжовност, чия азбука, е "по-свята".
На новобълрарски за гърците се казва "книжовници". В оригинала как е думата, по отношение на гръцките книжовници. Ако има разлика между нея и "буквари", значи преводът за "азбукарчетата" е още по-логичен.
Не мога да открия сега, ще помоля който го има да го пусне тука.
Има основание тезата на г-н Гербов, но никак не е безспорна, засега поне. Ключът е в това как са наречени в оригиналите "гръцките книжовници" - различно от "буквари" или не.
Във всички случаи виждам повод за научен спор, но не виждам повод за упрек по повод на реч за 24-ти май.