Отиди на
Форум "Наука"

Маргарита Попова за българската история


Recommended Posts

  • Потребители

Във Фокус-нюз прочетох следното: „Държавата е силна, когато има образовани владетели и просветен народ”. Това подчерта в словото си пред участниците в Шестия традиционен събор на българите от Централна Европа вицепрезидентът Маргарита Попова, съобщиха от прессекретариата на Държавния глава... 24 май има огромно значение за милиони хора в Европа и отвъд океана, заяви Маргарита Попова, припомняйки с гордост, че още в 9-ти век българските деца са изучавали своята писменост, както е описано и в съчинението на Черноризец Храбър „За буквите”. http://www.focus-news.net/?id=n1657436

Тази жена, очевидно не от средите на образованите и просветени българи, нищо че пада нещо като владетел. Тя очевидно визира думите, казани във въпросното съчинение: „Обаче ако запиташ славянските азбукарчета, като речеш: „Кой ви е създал азбуката или превел книгите?”, всички знаят и в отговор ще рекат: „Св. Константин Философ, наречен Кирил, той ни създаде азбуката и преведе книгите и брат му Методий.”

Попова е решила, че „азбукарчета” са първокласниците, които учат в училище азбуката. Откъдето идва върховното откритие на вицепримиерката, че през ІХ век децата в България са ходели на училище?!

То че преводът, който е многократно тиражиран в интернет не е точен и подвежда, е едно наум. Ама като не знаеш нещо как е, не го казвай. Защото истината, според действително образованите и просветените, е в по-точния превод. Буквалният гласи „Ако запиташ славянските буквари (книгочии)...и т. н.”

post-2642-036960800 1338048602_thumb.png

Старославянската дума „буквари” и добавената над нея „книгочии”, означава „книжовници”! Т. е. става дума за хора, вече можещи да четат и пишат.

post-2642-093195700 1338048608_thumb.png

Въпросният текст от „За буквите” даже е влязъл като пример в старославянските речници и там се дава определението „образован човек”. За какви деца от ІХ век дето ходят на училище разправя Попова в чужбина?

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Обаче това е доста разпространен превод на "За буквите" на новобългарски, а и не съм сигурен дали точно книжовниците биха запитани нещо толкова елементарно, колкото кой ви написа азбуката.

От друга страна, надали на А и Б са се учили възрастните мъже - в Средновековието, както и днес, основните учащи се са децата - дали на букви, дали на занаят, все тая.

Не виждам кой знае какъв проблем.

При това, "За буквите" има много преписи, все руски и един мисля, ако бъракм поправяйте ме, български, от 14-ти век.

За кой точно от текстовете иде реч?

Редактирано от КГ125
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Текстът, който съм пуснал, е взет от „Български старини в Македония” на Йордан Иванов. Той казва, че става дума за Хилендарски препис от ХVІ в. В него е дадена думата „буквари”, над която е написано допълнително „книгочеи”.

Във всички останали преписи думата е „букар”, което е същото като „буквар”. Най-старият текст (според мен това е оригиналът на съчинението) се намира в Лаврентиевия сборник от 1348 г., който е правен по поръчка на Йоан Александър.

post-2642-051262600 1338106661_thumb.png

Това е началото на „За буквите” в Лаврентиевия сборник.

http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_529.htm Тук (не в началото, а малко по-надолу) има три разчитания на оригиналния текст. Два от тях са с „букар”, а един с „буквар” (?) В началото е даден осъвременен текст (превод) и в него е упоменато „славянските граматици”.

Може би най-добре човек може да се ориентира в темата чрез тук написаното http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Tschechien/IX/Slav_pis/frametext3.htm

Въпросният текст, дето уж имало "азбукарчета" е преведен така: „Ведь если спросишь книжников греческих, говоря: кто создал вам письмена или книги перевел и в какое время, то мало кто среди них (это) знает. Если же спросишь славянских книжников, кто вам письмена создал или книги перевел, то все знают и, отвечая, говорят: святой Константин Философ, названный Кириллом, он и письмена создал, и книги перевел, и Мефодий, брат его. Ведь еще живы те, кто их видели. И если спросишь, в какое время, то знают и скажут, что во времена Михаила, цесаря греческого, и Бориса, князя болгарского, и Ростислава, князя моравского, и Коцела, князя блатенского, в лето же от создания мира 63[6]3.”

В последният текст в http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_529.htm, също се оспорва, че съчинението "За буквите" е от ІХ век. Прочетете тази статия обезателно. Там накрая е констатирано: „Основание нашего алфавита или большинство букв чисто греческое, и древний славянский устав в этом отношении немного отличается от устава греческого VI-VII веков. Следовательно, тут не было никакого изобретения, а прямое заимствование. Это заимствование, мы думаем, возникло преимущественно там, где Восточно-Славянский мир соприкасался с Греческим и находился с ним в деятельных сношениях, то есть на берегах Черного моря, в греко-скифских епархиях Херсона и Боспора.”

Началото на тази констатация е много добро, но завършекът е спекулативен. Така наречената „кирилица” видите ли, била съчинена в Крим! Трябва да спрем да се занимаваме с Кирил и Методий и да ги свързваме с началото на нашата писменост, и да си настояваме, че азбуката, която употребяваме до днес, е българска. Уникално доказателство за това са каменните надписи на Омуртаг. Колкото и куриозно да изглежда, но за тях спокойно можем да кажем, че става дума за изписване на гръцки текст с български букви. Още ги няма ч, ц, ш, щ и т. н., но и те се появяват в последствие.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Прави впечатление, че "книгачии", /която е българска дума, но дали непременно значи "книжовници" в смисъл - изучени хора? Ами ако значи и ученици? И като нищо може да значи, защото в средновековието малцина са тези, които се занимват или изучават книгите и като нищо може думата да е обща/ е добавено само в един от преписите, а на другите места е "буквар". Буквар може да значи и тоя, който учи буквите. При това "книгачии" е дадено като обяснително допълнение към "буквар". Колко можем да се доверим на старинния преписвач и на неговата висока или не грамотност, относно тази дума? Намерил е за нужно да обясни какво е "буквар"...

Следователно авторския текст надали съдържа това обяснително "книжовници" или "занимаващи се с книгите".

Допълнителен аргумент към това, че е възможно да става дума за малки деца е елементарността на въпроса. Нима за очевдино високообразованият автор това, че книжовниците знаели кой е написал азбуката, е повод за гордост? Много по-логично е контекста да е - "и децата знаят".

Този превод на новобългарски "славянските азбукарчета" не е на М. Попова, него го имаше и в нашите учебници по литература, няма да се учудя ако го има и в учебниците за университетите.

Чии ли е? Едва ли на незапознат - обикновено в учебниците се слагат авторитетни преводи, напр. на акад. Гюзелев...

Така, че:

1/ доволно спорен е превода;

2/ широко разпространен е;

3/ много е вероятно да е верен.

Следователно не виждам голям проблем. Да не говорим, че е толкова логично първото, което се казва на учениците в средновековните училища (защото Борис отваря такива ;) ) да е - "еми азбуката я създадоха....".

Ето целия контекст на пасажа - авторът полемизира с гърците (!) за това чия книжовност, чия азбука, е "по-свята".

Ако запиташ гръцките книжовници, като речеш: "Кой ви е създал буквите и превел книгите, или в кое време?", то рядко измежду тях знаят. Обаче ако запиташ славянските азбукарчета, като речеш: "Кой ви е създал азбуката или превел книгите?", всички знаят и в отговор ще рекат: "Св. Константин Философ, наречен Кирил, той ни създаде азбуката и преведе книгите и брат му Методий." И ако попиташ в кое време, то всички знаят и ще рекат, че през времето на гръцкия цар Михаил и на Бориса българския княз, и на Растица моравския княз, и на Коцел блатенския княз, в годината 63633 от създаването на света.

Има и други отговори, които другаде ще кажем, а сега няма време.4 Така, братя, бог е дал разум на славяните, комуто слава и чест, и власт, и поколение сега и винаги в безкрайните векове, амин.

На новобълрарски за гърците се казва "книжовници". В оригинала как е думата, по отношение на гръцките книжовници. Ако има разлика между нея и "буквари", значи преводът за "азбукарчетата" е още по-логичен.

Не мога да открия сега, ще помоля който го има да го пусне тука.

Има основание тезата на г-н Гербов, но никак не е безспорна, засега поне. Ключът е в това как са наречени в оригиналите "гръцките книжовници" - различно от "буквари" или не.

Във всички случаи виждам повод за научен спор, но не виждам повод за упрек по повод на реч за 24-ти май.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Не че г-жа Попова ми е много любима, но грешката й е грешка на повечето българи. Дължи се на разпространения, но неточен превод на "боукар'е" с някакво измислено "азбукарчета". Естествено, че в девети век не е имало първолачета (най-много някой невръстен послушник).

Впрочем, въпросът "кой ви написа азбуката", си е точно част от реторическите хватки на Черноризец Храбър. Явно не е бил чак толкова маловажен въпрос като за девети век.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

То и не е вярно, че "гръцките книжовници" не са знаели кой им е създал азбуката. Самият Черноризец надали е научил подробностите за гръцката азбука, които сочи в съчинението, от другаде ;)

Интересното е друго - толкова рано, едва появила се българската азбука и вече се налага полемика с гърците? В чисто националистически, ако щете, че и доста груб стил.????

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Всъщност "полемиката" на Черноризеца е за вътрешна употреба. Гърците не са имали проблем с нашата употреба на глаголица и кирилица. Още повече, че кирилицата си е обогатена версия на гръцката азбука.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Да, най-вероятно за тези в България, които изпитват съмнения... Показва, че нашето е по-първо от гръцкото дори.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

Тъй! Бактисах, омръзна ми. Търсих, търсих, аман.

Или аз не съм наред, или българския нет, или и двата субекта не са наред.

Затова, давам партийно поръчение на всеки който знае старобългарски или може да съдейства (модератор ли съм тука аз или лукова глава!) - има ли го някъде оринигиналния текст на "За буквите" (в смисъл някой от преписите, евентуално тези, в които повтарят съответната дума, ще видите коя по-долу), или поне следния пасаж:

Ако запиташ гръцките книжовници, като речеш: "Кой ви е създал буквите и превел книгите, или в кое време?", то рядко измежду тях знаят. Обаче ако запиташ славянските азбукарчета

Искам да видя или евентуално някой да ми каже как точно са наречени гръцките книжовници? Думата книжовници как е изписана на старобълраски?

ПП

Награда - бира! Или грамота, ама не знам дали някой истински академичен субект би искал грамоти в днешно време ... :smokeing:

Редактирано от КГ125
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

На старобългарски го имам в учебник, хем нормализиран, прегледно даден, така че всеки да може да го чете. Трябва пак да си погледна текста, за да ти кажа как са наречени гръцките книжници.

Иначе като казах "за вътрешна употреба", съм останал неясен. "За буквите" е писано с пропагандна цел, така да се каже. Полемичната защита на славянската азбука вътре е малко остаряла, защото в България никой не преследва глаголицата и кирилицата; тези, които са оспорвали правото на съществуване на глаголическата писменост и изобщо на славянските текстове, са баварските триезичници. По времето, когато е писано "За буквите", спорът за и против славянските текстове вече отдавна е приключен. Черноризецът ползва вече утъпканата пътека, за да напише нещо средно между проповед и урок. Текстът е предназначен за българска публика, която не просто не се съмнява в легитимността на славянските богослужебни текстове, но и всячески си търси нови поводи да се гордее с тях.

Link to comment
Share on other sites

  • Глобален Модератор

На старобългарски го имам в учебник, хем нормализиран, прегледно даден, така че всеки да може да го чете. Трябва пак да си погледна текста, за да ти кажа как са наречени гръцките книжници.

Много please :)

Че там е ключа;)

ПП

Бирата може да е тъмна или светла, но задължително ледена. :beer::drink:

Редактирано от КГ125
Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Твоето дарение ще ни помогне да запазим и поддържаме това място за обмяна на знания и идеи. Благодарим ти!