Отиди на
Форум "Наука"

Recommended Posts

  • Потребител
Публикува

Сещам се и за Count Zero на Гибсън, ако някой, който не е чел книгата познае как е преведено заглавието на български :tooth:

Ще ни кажеш ли или първо трябва да налучкваме? След като е неочаквано аз ще кажа "Граф Загубеняк".

  • Мнения 127
  • Създадено
  • Последно мнение

ПОТРЕБИТЕЛИ С НАЙ-МНОГО ОТГОВОРИ

  • Потребители
Публикува (edited)

Английският език е много богат в лексикално отношение език, той е "заемал" лексика, и "създава"/създавал лексика, защото:

-британската култура е гъвкава (по-скоро гъвкава), и холистична (с ниска степен на избягване на несигурността) - т.е. тя е "иновативно орентирана"/иновативна , с историческите последствия и връзки от това.

-говори се от много хора.

-има дълга писмена история.

Въпросът е какво да очакваме за българския език?

Българската култура е доста гъвкава (както и руската), и смятам че в близките 50-100 години езикът ни ще продължава да се обогатява главно с англосаксонска лексика - чуждици и заемки*, част от които ще изместват българската/"българската"** такава. Процесът е неизбежен, културата се явява решаващият фактор в случая..

*Ако те не са английски, то ще са руски, френски (в близкото минало), гръцки и турски (в по далечното миналото), или..китайски (кой знае, в бъдеще, след 100-150 години?)

**Преди съм давал съм примерите с думите "банка" и "охрана"/"сигурност" за да илюстрирам феномена..

Побългарената/българската дума "банка" не се изполва в имената на "банките", използва се новопобългарената/английската дума дума "банк"(от английската "bank")

Същото се отнася за "секюрити"

Редактирано от nik1
  • Потребител
Публикува

@nik1: Аз като оптимист предполгам, че до 100 години ще се говори само един език.

А това означава, че няма да има обособени български народ и българска култура.

  • Потребител
Публикува (edited)

А това означава, че няма да има обособени български народ и българска култура.

Не означава. Виж шотландците и иралндците, повечето от тях знаят само английски и отделни келтски думи.

Редактирано от Gravity
  • 9 месеца по късно...
  • Потребител
Публикува

Търся къде да постна за електричеството и никъде не откривам. Сега и тук сигурно е оф, ама не мога да открия по-подходящо място и това си е.

Въпросът ми е езикът и по-точно изговарянето му моделира ли човешките скули и изобщо вида на лицето?

Що се отнася конкретно за въпроса от заглавието, отговор би могъл да му даде най-добре някой който знае чужд език и примерно не може да преведе нещо на български.

  • Потребител
Публикува

Търся къде да постна за електричеството и никъде не откривам. Сега и тук сигурно е оф, ама не мога да открия по-подходящо място и това си е.

Въпросът ми е езикът и по-точно изговарянето му моделира ли човешките скули и изобщо вида на лицето?

Предполагам, че можеш да почнеш нови теми.

Що се отнася конкретно за въпроса от заглавието, отговор би могъл да му даде най-добре някой който знае чужд език и примерно не може да преведе нещо на български.

Не съм съгласен. На мен това ми се случва много често, но то не заради лексикалната бедност на българския, а идва от моето владеене на езика. Примерите трябва да са на неща, които не могат да се преведат на български, а не на неща, които някой не може да преведе.

  • Модератор Военно дело
Публикува

Значи, не съм съгласен с обогатяването на езика. Езика не е склад, където само слагаш и с времето всичко става повече. В живият език някой думи загиват, престават да бъдат използвани, други пък навлизат в обръщение. Само вижте възрожденската литература-пълно е с турцизми, които по това време са част от българския език. Днес те не се използват, но за сметка на това, навлязоха англицизми. Така че, в речника не трябва само да се вкарва, а и да се изкарва.

  • Потребител
Публикува

Примерите трябва да са на неща, които не могат да се преведат на български, а не на неща, които някой не може да преведе.

Е, да де. Имах предвид някой на когото родния език е български и съответно владее добре езика си. Ако не успее да преведе дума, чието значение знае на чужд език, това предполага, че няма точен еквивалент с българска дума.

  • Потребител
Публикува

ти пак търсиш под вола теле, май...

Не телета, а мерки срещу лексикалното обедняване на книжовния български в контекста на борбата срещу чуждиците и в частност срещу опитите за популяризиране на отхвърлени отдавна турцизми.

  • Потребител
Публикува

Е, да де. Имах предвид някой на когото родния език е български и съответно владее добре езика си. Ако не успее да преведе дума, чието значение знае на чужд език, това предполага, че няма точен еквивалент с българска дума.

Да, и трябва да са достатъчно много примерите, една птичка пролет на прави, и да няма (да са по-малко) примерите в обратна посока.

  • Потребител
Публикува

Не телета, а мерки срещу лексикалното обедняване на книжовния български в контекста на борбата срещу чуждиците и в частност срещу опитите за популяризиране на отхвърлени отдавна турцизми.

Почти всички тези турцизми са всъщност персизми. В контекста на нашия

новоутвърждаващ се ирански произход ние трябва, обратно, да ги изтупаме

от праха и да си ги върнем. Още повече, че някои даже не са минали и

през турския - винаги са си били наши.

Хубаво е маститите глави отново да оценят кое е турцизъм, кое не, ползвайки се от

прииждащата информация в нетя. Инак ще пренесем значението на мастит

/ЗАдръстване на женските гърди/ върху тях -задръстеняци :grin:

  • Потребител
Публикува

Развитието на един език е следствие от психологията на употребяващия го народ.

Защо българският език е задръстен? Защо е трудно да се извеждат неологизми?

Защото психологията на българитна е пъзлива и суетна.

- Ох, ако кажа така, какво ли ще си помислят за мен? Дали ще ме сметнат за селяндур?

/ в никакъв случай не трябва да ме разкрият! :happy: /

Извинявам се но не искам да обидя никого. Просто историческите обстоятелства са определили да се размножи генът на страхливостта и суетата. Зер, който е проявил храброст и доблест е минал под ножа.

Обратното, руският народ е народ от рискаджии. Рискуването, а не смушичването като нас, им е донесло успехи и империя. Руснакът много не се церемони. Джаста-праста и готово. Руското "качество" е пословично. Руската "хигиена" е пословична. Затова руснаците печелят едно много важно нещо - време!

Отворете сега един руски форум или само една статия и ще видите какво богатство на неологизми има. Неологизми се създават на собствена и чужда основа. В руския неологизми се създават лесно /в английския хептен лесно/. За разлика - в българския - ядец! Купчина невидими ограничаващи правила не дават новата дума да се впише нормално в езика. По-добре да чопнем нещо чуждо, пък било то и с грешки - кой ли ще разбере?

Добре, че хлапетата не се съобразяват:

- Копни това! Сега го рънкай!

/ копирай това. Сега стартирай програмата :grin: /

Стартирай, вместо старти - виждате ли как даже и при възприемането на западняшки думи сме си усложнили живота.

Взели сме най-дългата форма - инфинитива и спрягаме чрез добавка на български окончания.

Мъченици!

Бъдете здрави!

:grin: :grin: :grin:

  • Потребител
Публикува

Почти всички тези турцизми са всъщност персизми. В контекста на нашия новоутвърждаващ се ирански произход ние трябва, обратно, да ги изтупаме от праха и да си ги върнем...

До колкото виждам, говорите за приемственост.

Нима персизмите са преминали в модерния български език през старо-българския?

Според мен малко вероятно е турцизми (персизми) като дувар, чаршия, гювеч, кавърма, кебап, баклава, салкъм, махмурлук и т.н. "изтупани от прахта" да се открият в старобългарски извори от 10, 11,12 и 13 век ...

  • Потребител
Публикува

До колкото виждам, говорите за приемственост.

Нима персизмите са преминали в модерния български език през старо-българския?

Според мен малко вероятно е турцизми (персизми) като дувар, чаршия, гювеч, кавърма, кебап, баклава, салкъм, махмурлук и т.н. "изтупани от прахта" да се открият в старобългарски извори от 10, 11,12 и 13 век ...

Това и не го твърдя! Малко, много малко са преминали директно! Затова пледирам за компетентно пресяване.

Не е задължително да се срещат в изворите. Запазени са в народният говор. Хубаво е да се видят и влашките грамоти.

  • Потребител
Публикува

А защо да махаме турцизмите, които са били турцизми преди повече от век (всъщност доста повече), но сега са си част от българския език? А и, бил им дал превод на......български? Да започна със шкембе чорбата? Дувар не е ограда примерно, както калдаръм не е паваж. За гюве1, кавърма, баклава и кебап да не говорим. да не си привържаник на драснипалниклечице и гърбосложил?

  • Потребител
Публикува

Когато чуждицата си идва заедно със зает предмет не винаги е удачно подменянето на чуждия термин освен ,ако е подложен на "побългаряване" и се получи нещо трето като например - сладка баница с орехи

c1c03582c28e43c1da3558e26938f6f0.jpg

  • Потребител
Публикува

Абе, я чиба на всички турцизми от българския!

Кви са тия "айляк", или "шкембе чорба"?

Как хубаво звучи на чист български "свободен", или "корем супа"!

  • Глобален Модератор
Публикува

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Твоето дарение ще ни помогне да запазим и поддържаме това място за обмяна на знания и идеи. Благодарим ти!