Отиди на
Форум "Наука"

Recommended Posts

  • Администратор
Публикува

Представяне на проекта „Привеждане на обучението по превод в съответствие с нуждите на националния пазар на преводачески услуги, в контекста на глобализиращия се многоезичен свят“



Заповядайте на 25.06.2013 г., в 11:00 часа в Конферентната зала на СУ “Свети Климент Охридски” на представяне на проекта „Привеждане на обучението по превод в съответствие с нуждите на националния пазар на преводачески услуги, в контекста на глобализиращия се многоезичен свят“.



Проектът се реализира от Факултета по класически и нови филологии (ФКНФ) в партньорство с Българска асоциация на професионалните преводачески агенции (БАППА) и с финансовото съдействие на Оперативна програма „Развитие на човешките ресурси“, съфинансирана от Европейския социален фонд на Европейския съюз.

Проектът цели да проучи и разработи инструменти за развитие и модернизиране на обучението по професионален превод във ФКНФ. Необходимостта от придобиване на знания и умения, отговарящи на нуждите на националния пазар на услуги в областта на превода и на глобалните тенденции в развитието на езиковата индустрия, са причината за създаването на този проект. Реализацията на дейностите по проекта цели разработване на препоръки и конкретни мерки, които да бъдат основата при актуализирането на учебните програми, включване на нови дисциплини, разработване на планове на учебни стажове за магистрантите, приобщаване на представители на бизнеса към процеса на преподаване и оценяване. Фокусът ще бъде насочен към повишаване качеството и ефективността на обучението чрез съдържателно, методическо и технологично обновяване, разширяване на компетенциите на преподавателите и по-широко ангажиране на действащи преводачи в процеса на обучение, разширяване на достъпа на студентите в специализираните магистърски програми до форми за затвърждаване на уменията и компетенциите в реална работна среда. Ето защо за партньор по проекта са привлечени представители на индустрията, обединени в Българска асоциация на професионалните преводачески агенции. Експертите от БАППА ще бъдат особено полезни при изработване на конкретните препоръки за промяна на учебните планове с оглед реалното търсене на преводачески услуги и езикови комбинации в национален мащаб.

Целевата група, към която са насочени дейностите по проекта, включва студентите във всички бакалавърски програми към ФКНФ, в които се полагат основите на обучението по превод, и студентите в специализираните магистърски програми по превод. Синхронизацията на действията и обединяване на умения и комептенции между отделните специалности и катедри, академичната общност, индустрията и внедряване на новите технологии в обучението са сред основните задачи на проекта с цел подготовка на конкуретноспособни специалисти.



За повече информация: доц. д-р Цветомира Пашова, ръководител на проекта, tsveta_pashova@yahoo.com 0885 111 989

post-6-0-38815800-1363703521_thumb.png

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Вашето предишно съдържание е възстановено.   Изчистване на редактора

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...
×

Подкрепи форума!

Твоето дарение ще ни помогне да запазим и поддържаме това място за обмяна на знания и идеи. Благодарим ти!